-
埃迷的盛宴
《我會(huì)在六月六十日回來(lái)埃梅短篇小說(shuō)全集(全七冊(cè))》[法]馬塞爾·埃梅著 李玉民譯 樂(lè)府文化|北京聯(lián)合出版公司 常言道:內(nèi)行看門(mén)道,外行看熱鬧。
-
戴望舒與西班牙文學(xué)
戴望舒是我國(guó)現(xiàn)代著名的作家、翻譯家。
關(guān)鍵詞:  戴望舒西班牙文學(xué)2020-11-30
-
讓莎翁在漢語(yǔ)語(yǔ)境中還魂重生
對(duì)原文的體悟,譯者自身的生命體驗(yàn),對(duì)母語(yǔ)的創(chuàng)造性運(yùn)用與開(kāi)拓,在字里行間融為一體。
-
《草葉集》譯本眾多,趙蘿蕤的版本何以“最佳”
美國(guó)大詩(shī)人沃爾特·惠特曼的《草葉集》伴隨了幾代中國(guó)讀者的成長(zhǎng)。
-
有多少面容,有多少語(yǔ)聲……
收到新版的《馮至譯文全集》,重讀其中的部分篇章,多年之前通讀《馮至全集》時(shí)的感覺(jué)如今更加強(qiáng)烈。
關(guān)鍵詞:  《馮至譯文全集》2020-11-19
-
意義在閱讀中生成
翻譯是一國(guó)文學(xué)在另一語(yǔ)言國(guó)家地區(qū)普通讀者中廣泛傳播與接受的基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:  莫言2020-11-03
-
翻譯的政治與美學(xué)陷阱:從《素食主義者》英譯談起
一 2018年,我在美國(guó)愛(ài)荷華大學(xué)的翻譯工作坊首次見(jiàn)到了知名的英國(guó)韓語(yǔ)譯者狄波拉·史密斯(Deborah Smith)。
關(guān)鍵詞:  《素食主義者》2020-11-02
-
托爾斯泰和他的中國(guó)知音草嬰:文學(xué)永遠(yuǎn)不是孤立的
2020年是托爾斯泰逝世110周年,托爾斯泰作品在進(jìn)入中國(guó)的大約120年里,以其深刻的思想性和獨(dú)特的文學(xué)性吸引了無(wú)數(shù)中國(guó)讀者,其中包括許多著名現(xiàn)當(dāng)代作家,比如魯迅、瞿秋白、茅盾、郁達(dá)夫、巴金、冰心、夏衍、田漢等。
-
東方狐仙與西方奇幻的共鳴
法文版《聊齋志異》封面 資料圖片 法國(guó)映象出版社與北京外研社今秋在巴黎推出《聊齋志異》法文繪圖本,將蒲松齡《紅玉》等五十余篇名作配以清朝畫(huà)家的精美插圖,首次在西方面世。
關(guān)鍵詞:  《聊齋志異》2020-10-22
-
《聊齋志異》與西方奇幻文學(xué)
《聊齋志異》法文版封面及封底 今秋,法國(guó)映象出版社與北京外研社在巴黎聯(lián)合推出線(xiàn)裝繪圖本《聊齋志異》法文版,將蒲松齡《紅玉》等五十余篇名作配以清朝畫(huà)家繪制的精美插圖,首次在西方面世。
-
傅雷“神似說(shuō)”對(duì)譯學(xué)中西對(duì)話(huà)、古今對(duì)話(huà)的啟示
宋學(xué)智 吉林外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,上海浦東傅雷文化研究中心顧問(wèn);主要從事翻譯學(xué)、法國(guó)文學(xué)研究。
關(guān)鍵詞:  傅雷“神似說(shuō)”2020-09-26
-
您還有不少翻譯手稿未完成,怎么能半途而廢呢……
他是法國(guó)文學(xué)研究、翻譯的泰斗,在翻譯、教學(xué)和研究三大領(lǐng)域同時(shí)取得卓越成就。
關(guān)鍵詞:  鄭克魯2020-09-25
-
余中先:鄭克魯先生是中國(guó)翻譯道路上的前行者
翻譯家鄭克魯先生于9月20日晚10點(diǎn)在醫(yī)院去世,享年81歲。
-
袁筱一:鄭老的翻譯貼近原文,尊重原著文風(fēng)
翻譯家鄭克魯先生于9月20日晚10點(diǎn)在醫(yī)院去世,享年81歲。
-
一生著述4000萬(wàn)字的他,不僅是法國(guó)文學(xué)翻譯的守望者
鄭克魯及其譯作。
關(guān)鍵詞:  鄭克魯法國(guó)文學(xué)2020-09-22
-
紀(jì)念|鄭克魯:我與雨果小說(shuō)的翻譯
翻譯家鄭克魯先生于2020年9月20日晚10點(diǎn)在醫(yī)院去世,享年81歲。
-
《小婦人》:女性的困惑與抉擇,舍棄與爭(zhēng)取
露易莎·梅·奧爾科特的小說(shuō)《小婦人》里,來(lái)到紐約的喬前往報(bào)社投稿,面對(duì)達(dá)什伍德先生的追問(wèn),她撒謊自己不是稿件的作者,也拒絕署名。
關(guān)鍵詞:  《小婦人》露易莎·梅·奧爾科特2020-08-31
-
認(rèn)識(shí)中國(guó)文化的一個(gè)潛力無(wú)窮的窗口
·就方法論而言,新世紀(jì)以來(lái)英語(yǔ)世界的魯迅研究專(zhuān)著和傳記各有側(cè)重,但都可以歸到文化研究的理論和范式中 ·魯迅不僅是世界級(jí)文豪,而且是一種文化現(xiàn)象。
關(guān)鍵詞:  西方魯迅研究2020-08-27
-
從翻譯看文化交融中的實(shí)踐性
2018年,美國(guó)實(shí)用主義哲學(xué)家理查德·舒斯特曼的《情感與行動(dòng)》一書(shū)在中國(guó)出版。
-
懷念舒昌善先生:人類(lèi)的群星閃耀
舒昌善(1940-2020),翻譯家,浙江上虞人,德國(guó)哲學(xué)博士,曾任教于北京師范大學(xué)。