亚洲欧洲国产十,日韩中文字幕视频,又长又硬又粗一区二区三区,久久精品视频18,国产精品伦一区二区三区免费看,99视频99,国产又粗又硬又大爽

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

“中華文化的國(guó)際傳播”座談會(huì)在長(zhǎng)沙舉行
來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) | 劉鵬波  2025年07月27日15:56

結(jié)束清溪村的行程后,漢學(xué)家、文學(xué)翻譯家們抵達(dá)長(zhǎng)沙,開(kāi)啟了此次湖南行的最后一站。 

7月26日下午,由中國(guó)作協(xié)創(chuàng)聯(lián)部、中國(guó)作協(xié)外聯(lián)部、湖南省作協(xié)主辦的“中華文化的國(guó)際傳播”座談會(huì)在岳麓書(shū)院明倫堂舉行。與會(huì)漢學(xué)家、文學(xué)翻譯家與湖南作家、學(xué)者們齊聚一堂,共同探討如何讓中華文化更好地走向世界。

“中華文化的國(guó)際傳播”座談會(huì)現(xiàn)場(chǎng)

從事湖南地方文獻(xiàn)整理工作30多年的湖南省作協(xié)名譽(yù)主席唐浩明向漢學(xué)家們介紹了湖湘文化的特色。湖湘文化是中華文化在湖湘地區(qū)的一種獨(dú)特表現(xiàn)形式,憂患意識(shí)濃厚,湖南的知識(shí)分子自古就喜歡思索人生和社會(huì)問(wèn)題;程朱理學(xué)在湖南的廣泛傳播,使得湖南的書(shū)院教育非常發(fā)達(dá),培養(yǎng)了大批人才;近代湘軍運(yùn)動(dòng)興起,湖南的書(shū)生和農(nóng)民聯(lián)手改寫(xiě)了中國(guó)歷史。

伊朗漢學(xué)家艾森目前在西南大學(xué)工作,這是他第一次來(lái)到長(zhǎng)沙。他從中醫(yī)角度深入探討了中華文化的國(guó)際傳播。他認(rèn)為,中醫(yī)藥是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分,其價(jià)值不僅在中國(guó)得到廣泛認(rèn)可,也在世界各地受到關(guān)注。從歷史上看,中國(guó)和伊朗的醫(yī)藥交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),早在漢朝時(shí)期就有貿(mào)易往來(lái),到了唐元時(shí)期交流更加頻繁。中醫(yī)藥的國(guó)際傳播有助于提升中國(guó)文化的影響力,“作為漢學(xué)家,我們有責(zé)任將這些中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播到世界各地,讓更多的人了解和受益于中華文化”。

作家王躍文以《詩(shī)經(jīng)》為例談到,文學(xué)作品不僅能傳遞歷史信息,還能糾正人們對(duì)文化的誤解。他認(rèn)為,文學(xué)作品中的人物和故事承載著豐富的文化信息,能夠有效傳播中華文化?,F(xiàn)實(shí)主義文學(xué)通過(guò)客觀的描寫(xiě),向世界講述中國(guó)故事,在文化傳播中肩負(fù)重要使命?!跋蚴澜缰v好中國(guó)故事,就需要把美好的、真實(shí)的中國(guó)故事講給世界聽(tīng),用文學(xué)的方法向世界講述一個(gè)真實(shí)、客觀的美麗中國(guó),把文化傳播落實(shí)到具體的人物形象,落實(shí)到生動(dòng)故事的講述上?!?/p>

土耳其漢學(xué)家吉來(lái)十余年間翻譯了多部中國(guó)文化典籍,有些加印十多次,反映出土耳其讀者對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的濃厚興趣。他表示,漢學(xué)家有責(zé)任把中國(guó)的經(jīng)典翻譯給世界讀者。目前他翻譯了《紅樓夢(mèng)》,目標(biāo)是把四大名著都譯成土耳其文。“經(jīng)典太多,時(shí)間太少?!奔獊?lái)感慨,就傳播效果而言,翻譯對(duì)象的選取、譯文的打磨要考慮讀者的興趣,封面設(shè)計(jì)對(duì)于好的譯本也非常重要。

走入岳麓書(shū)院,西班牙漢學(xué)家高伯譯有賓至如歸之感。這里不僅是歷史古跡,到今天仍是學(xué)生求學(xué)的地方,這與他在西班牙的教學(xué)環(huán)境很像。他通過(guò)教學(xué)和翻譯兩種方式,積極向西班牙語(yǔ)讀者傳播中華文化。他表示,對(duì)外國(guó)文化感興趣,是驅(qū)動(dòng)翻譯家翻譯的動(dòng)力所在。當(dāng)有人問(wèn)他為什么翻譯這么多中國(guó)圖書(shū),他表示,自己1993年來(lái)中國(guó)留學(xué)、1998年離開(kāi),近三十年間一直非常想念中國(guó),翻譯便是他思念中國(guó)的方式。

塞爾維亞翻譯家約萬(wàn)諾維奇·安娜說(shuō),上世紀(jì)90年代開(kāi)始,塞爾維亞人開(kāi)始對(duì)中國(guó)產(chǎn)生興趣。進(jìn)入新世紀(jì),塞爾維亞與中國(guó)的文化交流日趨頻繁。最近十年,有關(guān)中國(guó)人文、美食、地理的電視節(jié)目在塞爾維亞播出,讓塞爾維亞人從更多角度了解了當(dāng)代中國(guó)。余華和莫言是塞爾維亞翻譯作品最多的中國(guó)當(dāng)代作家。來(lái)中國(guó)之前,因?yàn)橐栀?zèng)簽名譯本,她還特意在塞爾維亞書(shū)店尋找自己翻譯的書(shū),結(jié)果都買(mǎi)不到了,說(shuō)明塞爾維亞人民特別喜歡讀中國(guó)文學(xué)。

與會(huì)者表示,對(duì)中華文化的熱愛(ài)讓大家相聚在岳麓書(shū)院。經(jīng)典是中華文化的精髓,文學(xué)是連接中國(guó)與世界的橋梁。漢學(xué)家們肩負(fù)著將更多中國(guó)經(jīng)典和文學(xué)作品翻譯給世界讀者的責(zé)任,也希望更多人加入這個(gè)行業(yè),以更貼近時(shí)代的方式讓中華文化被更多人喜愛(ài)。感謝漢學(xué)家們對(duì)中華文化的國(guó)際傳播作出的杰出貢獻(xiàn),希望他們進(jìn)一步向世界講好中國(guó)故事。 

漢學(xué)家們?cè)诓瘯?shū)版《道德經(jīng)》前

湖南省作協(xié)黨組書(shū)記胡革平、主席湯素蘭,中國(guó)作協(xié)創(chuàng)聯(lián)部副主任王婉,湖南大學(xué)文學(xué)院院長(zhǎng)羅宗宇,湖南師范大學(xué)教授張晶萍等參加座談會(huì)。